Japanese Greetings: 30+ Ways to Say Hello, Goodbye & More
Master Japanese greetings with our complete guide. Learn when and how to say hello, goodbye, thank you, and more with proper pronunciation and cultural tips.
Greetings are the gateway to any language, and Japanese is no exception. But unlike English with its one-size-fits-all "hello," Japanese greetings change based on time of day, formality level, and social relationships. This comprehensive guide teaches you 30+ essential greetings with proper usage and cultural context.
Quick Reference: Essential Greetings
Start with these 10 must-know phrases:
| Japanese | Romaji | English | When to Use |
|---|---|---|---|
| こんにちは | konnichiwa | Hello | Daytime (10am-6pm) |
| おはようございます | ohayou gozaimasu | Good morning | Until ~10am |
| こんばんは | konbanwa | Good evening | After 6pm |
| さようなら | sayounara | Goodbye | Formal farewell |
| ありがとうございます | arigatou gozaimasu | Thank you | Gratitude (polite) |
| すみません | sumimasen | Excuse me / Sorry | Getting attention |
| おねがいします | onegai shimasu | Please | Requests |
| はじめまして | hajimemashite | Nice to meet you | First meetings |
| おやすみなさい | oyasumi nasai | Good night | Bedtime |
| いってきます | ittekimasu | I'm leaving | Leaving home |
Saying Hello: Time-Based Greetings
Japanese greetings change throughout the day:
おはようございます (Ohayou gozaimasu) – Good Morning
When: From waking until around 10-11am
Formality levels:
| Version | Romaji | Usage |
|---|---|---|
| おはようございます | ohayou gozaimasu | Polite (strangers, work, elders) |
| おはよう | ohayou | Casual (friends, family) |
Cultural note: Even at casual workplaces, the first greeting to colleagues is typically the polite form. After the first meeting of the day, casual forms are fine.
Pronunciation tip: oh-ha-YO-u go-za-i-MAS (not "ohio")
こんにちは (Konnichiwa) – Hello / Good Afternoon
When: From late morning (~10-11am) until early evening (~5-6pm)
Note: This is the most "neutral" Japanese greeting, similar to English "hello."
Fun fact: 今日は (konnichiwa) literally comes from 今日は... (as for today...), which was part of longer greetings that got shortened over centuries!
Common mistake: こんにちは is NOT used with family or close friends at home. It's for acquaintances, strangers, and semi-formal situations.
こんばんは (Konbanwa) – Good Evening
When: From early evening (~5-6pm) onwards
Pronunciation: kon-BAN-wa
Usage: Similar to こんにちは – used with acquaintances and in polite situations.
Casual Greetings (Friends & Family)
These are for informal situations with close relationships:
よ!/ よー!(Yo!) – Hey!
Super casual, mostly used by young people, typically male. Like "Hey!" or "Yo!" in English.
おす!(Osu!) – Hey! / Sup!
Very casual, masculine. Common in martial arts contexts and among young men.
やあ (Yaa) – Hi
Soft, casual greeting. Less gendered than おす.
ういっす (Uissu) – Hey / What's up
Very casual, slangy. Derived from ういっすお疲れ様 (お疲れ様 greeting).
どうも (Doumo) – Hey / Thanks / Sorry
Multi-purpose casual word:
- As greeting: "Hey" (very casual)
- As thanks: "Thanks" (casual ありがとう)
- As apology: "Sorry" (casual すみません)
ひさしぶり (Hisashiburi) – Long time no see!
When you haven't seen someone in a while:
| Version | Romaji | Formality |
|---|---|---|
| お久しぶりです | ohisashiburi desu | Polite |
| 久しぶり! | hisashiburi! | Casual |
Saying Goodbye
Japanese has many ways to part, depending on context:
さようなら (Sayounara) – Goodbye
When: Formal farewell; used when you won't see someone for a while
Warning: Despite being the "textbook" goodbye, さようなら can feel heavy or final. It's NOT the common casual goodbye!
じゃあね (Jaa ne) – See ya!
Casual, friendly. The go-to goodbye for friends.
Variations:
- じゃあ (jaa) – shortest, very casual
- じゃあね (jaa ne) – friendly
- じゃあまたね (jaa mata ne) – see you again
またね (Mata ne) – See you again
Casual, implies you'll meet again. Can combine with じゃあ.
また明日 (Mata ashita) – See you tomorrow
When you'll definitely meet the next day (school, work).
バイバイ (Baibai) – Bye-bye
Borrowed from English, used casually, often by/with young people or children. Cute and informal.
失礼します (Shitsurei shimasu) – Excuse me (I'm leaving)
Formal/polite way to excuse yourself:
- Leaving a room
- Hanging up the phone
- Leaving work before others
Post-work variation: お先に失礼します (osaki ni shitsurei shimasu) – "Excuse me for leaving first" (when leaving work before colleagues)
お疲れ様です (Otsukaresama desu) – Great work / See you (work)
The Swiss Army knife of Japanese work culture:
- Greeting when passing colleagues
- "Hello" when answering work calls
- "Goodbye" when leaving work
- Acknowledging someone's hard work
Casual version: お疲れ!(otsukare!) – "Good job!"
Coming and Going (Home Phrases)
Japanese has specific greetings for leaving and returning home:
いってきます (Ittekimasu) – I'm leaving
Who says it: Person leaving
Meaning: "I'm going and coming back"
Said when leaving home for work, school, errands, etc.
いってらっしゃい (Itterasshai) – Take care / See you later
Who says it: Person staying home
Meaning: "Go and come back safely"
The response to いってきます.
ただいま (Tadaima) – I'm home
Who says it: Person returning
Meaning: "I have returned"
Said when entering your home after being out.
おかえり (Okaeri) – Welcome back
Who says it: Person already at home
Meaning: "You've returned"
Response to ただいま.
Polite version: おかえりなさい (okaerinasai)
Example Exchange:
Person leaving: いってきます! Family at home: いってらっしゃい! (Later...) Person returning: ただいま! Family at home: おかえり!
Thank You and You're Welcome
ありがとう (Arigatou) – Thank you
Formality levels:
| Japanese | Romaji | Level |
|---|---|---|
| どうも | doumo | Very casual |
| ありがとう | arigatou | Casual |
| ありがとうございます | arigatou gozaimasu | Polite |
| どうもありがとうございます | doumo arigatou gozaimasu | Very polite |
| 誠にありがとうございます | makoto ni arigatou gozaimasu | Formal/business |
When to use polite forms:
- Elders
- Strangers
- Service workers
- Professional settings
- When receiving significant help/gifts
どういたしまして (Dou itashimashite) – You're welcome
The textbook response, but often sounds overly formal in casual situations.
More common responses:
| Japanese | Romaji | Meaning | Context |
|---|---|---|---|
| いえいえ | ieie | Not at all | Humble deflection |
| 大丈夫 | daijoubu | It's okay | Casual |
| とんでもない | tondemonai | Don't mention it | Polite deflection |
Apologies and Excuse Me
すみません (Sumimasen) – Excuse me / Sorry
The ultimate multi-purpose phrase:
Uses:
- 01Getting attention: "Excuse me!" (calling a waiter)
- 02Light apology: "Sorry" (bumping into someone)
- 03Thanking: Implies "Sorry to trouble you" + gratitude
- 04Passing by: "Excuse me" (moving through a crowd)
ごめんなさい (Gomen nasai) – I'm sorry
More direct apology than すみません:
| Japanese | Romaji | Level |
|---|---|---|
| ごめん | gomen | Casual |
| ごめんね | gomen ne | Casual, slightly softer |
| ごめんなさい | gomen nasai | Polite apology |
申し訳ありません (Moushiwake arimasen) – I sincerely apologize
Formal, serious apology. Used in business or when a significant mistake was made.
Meeting for the First Time
はじめまして (Hajimemashite) – Nice to meet you
The standard "first meeting" phrase. Literally: "For the first time."
よろしくおねがいします (Yoroshiku onegai shimasu)
This complex phrase has many translations:
- "Nice to meet you" (after introduction)
- "Please treat me well"
- "I look forward to working with you"
- "Thank you in advance"
Common pattern:
- 01はじめまして (Nice to meet you)
- 02[Name]です ([Name] desu - I'm [Name])
- 03よろしくおねがいします (Please treat me well)
Example:
はじめまして。田中です。よろしくおねがいします。 "Nice to meet you. I'm Tanaka. Pleased to meet you."
Phone Greetings
もしもし (Moshi moshi) – Hello? (Phone)
Used ONLY on the phone, typically when answering or checking if the other person is still there.
Note: Don't use もしもし for in-person greetings – it's phone-specific!
Business calls: Answer with your company/name instead:
はい、[会社名]の[名前]です。 Hai, [company] no [name] desu. "Hello, this is [name] from [company]."
Eating and Drinking
いただきます (Itadakimasu) – Thank you for the food
Said before eating. Literally: "I humbly receive."
Shows gratitude for:
- The food itself
- Those who prepared it
- Those who grew/raised it
ごちそうさまでした (Gochisousama deshita) – Thank you for the meal
Said after eating. Shows appreciation for the meal.
Casual version: ごちそうさま (gochisousama)
Store and Service Greetings
いらっしゃいませ (Irasshaimase) – Welcome!
What staff say when you enter a shop or restaurant. You don't need to respond – just a nod or smile is fine!
ありがとうございました (Arigatou gozaimashita) – Thank you (past)
Used by staff when you leave. The ました ending indicates the completed transaction.
Context-Specific Greetings
おめでとうございます (Omedetou gozaimasu) – Congratulations
For achievements, birthdays, holidays, etc.
Birthday: お誕生日おめでとうございます (otanjoubi omedetou gozaimasu) New Year: 明けましておめでとうございます (akemashite omedetou gozaimasu)
お大事に (Odaiji ni) – Take care / Get well
Said to someone who is sick or injured.
頑張って (Ganbatte) – Good luck / Do your best
Encouragement before a challenge (exam, interview, competition).
Casual: 頑張れ!(ganbare!) Response: 頑張ります!(ganbarimasu!) – I'll do my best!
Greeting + Bowing Guide
Bowing accompanies greetings in Japan:
| Greeting Type | Bow Depth | When |
|---|---|---|
| Casual (friends) | Slight nod | Everyday |
| Standard polite | 15° bow | General situations |
| Respectful | 30° bow | Elders, customers |
| Formal/apologetic | 45°+ bow | Serious situations |
Tips:
- Bow from the waist, not just the head
- Keep your back straight
- Men: hands at sides
- Women: hands folded in front
- Match the depth of whoever bows to you
Practice Conversations
Morning at Work
A: おはようございます! B: おはようございます!今日もよろしくお願いします。 A: よろしくお願いします。
Meeting Someone New
A: はじめまして。田中と申します。 B: はじめまして。スミスです。 A: よろしくお願いします。 B: こちらこそ、よろしくお願いします。
Leaving a Friend
A: じゃあ、そろそろ行くね。 B: うん、またね! A: また明日!
Returning Home
Parent: おかえり! Child: ただいま! Parent: 今日はどうだった? Child: 楽しかった!
Frequently Asked Questions
Why are there so many ways to say the same thing?
Japanese has many politeness levels. The same meaning can be expressed casually or formally depending on:
- Your relationship with the person
- The setting (work vs. home)
- Age differences
- Social hierarchy
Which forms should I learn first?
Start with polite forms (ございます, ます):
- Safe in any situation
- Expected from foreigners
- Never offensive
Learn casual forms after you understand when to use them.
Is さようなら really rude?
Not rude, but can feel final or dramatic. It's like saying "farewell" in English instead of "bye." Use じゃあね or またね for casual goodbyes.
Do I need to bow?
Foreigners aren't expected to bow perfectly, but a slight bow with greetings shows respect and is always appreciated!
Conclusion: Start Using Greetings Today!
Greetings are your first step into Japanese communication. Master these, and you'll make positive impressions everywhere you go.
Key takeaways: ✅ Learn time-based greetings (おはよう・こんにちは・こんばんは) ✅ Start with polite forms, learn casual later ✅ Match formality to your relationship and setting ✅ A small bow adds sincerity ✅ Don't overuse さようなら – じゃあね is more natural
Your next step: All these greetings use hiragana! Master hiragana with KanaDojo to read and remember them more easily.
がんばって!(Ganbatte!) – Good luck!
Related Articles: